ヌーシ御嶽のタマミガ

方言:伊良部島方言
インフォーマント:TS
筆者:下地 理則
収録場所:TS氏自宅
収録日:2025-03-01
001
TS
nkjaanca.
昔.FOC
'昔々のことだとさ'
002
TS
nkjaandu
昔.FOC
annatu
母親.COM
ujatu
父親.COM
tamamigati
タマミガ.QUOT
asɨ
する.NPST
ffagamanu
子.DIM.NOM2
utarca.
いる.PST.HS
'昔々、母親と父親とタマミガという子がいたんだって。'
003
TS
unu
その
ffagama
子.DIM
dondon
ONM
dondon
ONM
aparagimidummasii
美人.女.VLZ
sudacii
育つ.THM.SEQ
'その子はどんどんどんどん綺麗な女に育って'
004
TS
murakaramai
村.ABL.ADD
icɨban
一番
aparagimununu
美人.ADJ.NOM2
mmja
DSC
uufɨnarii
大きい.SEQ なる.THM.SEQ
nariutarca.
なる.THM.PROG.PST.HS
'村でも一番の美人になっていったんだとさ。'
005
TS
unu
その
otooga
お父さん.NOM1
dekaseginkai
出稼ぎ.ALL
ikii
行く.THM.SEQ
'父親が出稼ぎに行って'
006
TS
tuusanu
遠い.NLZ.GEN2
jaejamaatarinkai
八重山.あたり.ALL
enjoogjogjoonkai
遠洋漁業.ALL
ikii
行く.THM.SEQ
'遠く、八重山あたりに遠洋漁業に行って'
007
TS
nannicimai
何日.ADD
fɨnin
舟.DAT
nuurii
乗る.THM.SEQ
utuii
CRCM.SEQ
'何日も船に乗っていて'
008
TS
jaankai
家.ALL
fɨɨgumatatinu
来る.DFUT.QUOT.GEN2
tukjan
時.DAT
'家に帰ってくるという時'
009
TS
tamamigaa
タマミガ.TOP
ttigaa
そしたら
otoojubaa
お父さん.ACC.TOP
tuuffa
豆腐.ACC2
cɨffii
作る.THM.SEQ
'タマミガは、「そしたらお父さんに豆腐を作って」'
010
TS
nkjaandu
昔.FOC
tuufɨnudu
豆腐.NOM2.FOC
gocisoo
ご馳走
ataiba
COP.PST.CSL
'昔は豆腐がご馳走だったからね'
011
TS
tuuffa
豆腐.ACC2
cɨffii
作る.THM.SEQ
utui
CRCM.SEQ
otoo
お父さん
nn
FIL
mukaiditi
迎える.INT.QUOT
'「豆腐を作っておいてお父さんを迎えよう」と'
012
TS
tuufɨ
豆腐
tuufɨnu
豆腐.GEN2
ukusu
海水
ukusumizɨ
海水
nigarinu
ニガリ.GEN2
kawarindu
代わり.DAT.FOC
ukusumiccu
ニガリ用の海水.ACC1
fɨmitaiba
汲む.THM.PST.CSL
'豆腐の(ニガリになる)海水があるでしょう。(昔は)ニガリの代わりに海水を汲んだものだから。'
f ɨ mtaiba ではなく f ɨ mitaiba (i-thematic)になっている。
013
TS
taguu
桶.ACC2
mucii
持つ.THM.SEQ
'桶を持って'
014
TS
ukusumizɨ
ニガリ用の海水
fɨmtii
汲む.NPST.QUOT
ifɨtarca.
行く.PST.HS
'海水を汲みに行ったんだとさ。'
015
TS
unu
その
tukinaginna
時.APRX.DAT.TOP
'その当時は'
016
TS
anu
あの
bizinnu
美人.GEN2
aparagipžtunkaija
美しい.人=ALL=TOP
'美人の人に'
017
TS
ironna
いろんな
bjookikara
病気.ABL
mamonokarati
魔物.ABL.QUOT
tuii
取る.THM.SEQ
inuciu
命.ACC1
turii
取る.THM.SEQ
par
去る.NPST
pžtunu
人.GEN2
tukjanna
時.DAT.TOP
'いろんな病気やら魔物やら命をとっていくやつの(いる)時には'
SEQ + par は Auxiliary Verb Construction のようになっている?
018
TS
majokenu
魔除け.GEN2
tamendu
ため.DAT.FOC
sɨmiu
炭.ACC1
hitainkai
額.ALL
hitainkai
額.ALL
sɨmiu
炭.ACC1
nurtamen
塗る.NPST ため.DAT
'魔除けのために炭をね、額に炭を塗るために'
019
TS
nabinu
鍋.GEN2
ffusɨɨ
黒炭
'鍋のすす'
020
TS
nabinu
鍋.GEN2
sɨmi...ffusɨɨju
炭、黒炭.ACC1
'鍋の炭ね、すすを'
/ɨɨ/の後に/ju/
021
TS
hitainkai
額.ALL
cɨkiikara
つける.SEQ.ABL
icɨgu
いつも
maariutarca.
回る.THM.PROG.PST.HS
'額につけてからいつも出かけていたんだって。'
022
TS
aparagikaiba
美しい.VLZ.THM.CSL
turaiizjaantii
取る.PASS.NEG.INT.QUOT
'美人だから、(魔物に)攫われないようにってね。'
023
TS
dakedo
だけど
unu
その
pžžnna
日.DAT.TOP
mmja
DSC
bassii
忘れる.SEQ
uruu
それ.ACC1
'だけど、その日は忘れてね、それを。'
024
TS
mmja
DSC
taguu
桶.ACC2
mucii
持つ.THM.SEQ
mmja
DSC
imnu
海.GEN2
paman
浜.DAT
ifɨtarca.
行く.PST.HS
iravnu
伊良部.GEN2
pamankai.
浜.ALL
'桶を持って海の浜に行ったんだって。伊良部の浜に。'
025
TS
asi
さて
mmja
DSC
kjuuja
今日.TOP
mmja
DSC
paikazigamaasiiba
南.風.DIM.VLZ.CSL
'さて、今日は南風だから'
026
TS
otooga
お父さん.GEN1
fɨninudu
舟.NOM2.FOC
fɨɨti
来る.NPST.QUOT
'お父さんの船が来るぞ、と'
027
TS
mmja
DSC
uriu
その
pukarassaasii
嬉しい.ACC2 する.THM.SEQ
uriu
それ.ACC1
macɨkanigacɨna
待ちかねる.SIM
'ウキウキして待ちかねながら'
028
TS
ukusumizɨ
ニガリ用の海水
fɨmiur
汲む.THM.PROG.NPST
aidandu
間.DAT.FOC
'海水を汲んでいる間に'
029
TS
nzagagarakara
どこか.ABL
mmja
DSC
mamununu
魔物.NOM2
idii
出る.SEQ
ccii
来る.THM.SEQ
mmja
DSC
'どこからか魔物が出てきて'
030
TS
tamamigau
タマミガ.ACC1
mmja
DSC
saraii
連れる.THM.SEQ
partarca.
去る.PST.HS
'タマミガをさらって行ったんだって。'
031
TS
saraii
連れる.THM.SEQ
ikii
行く.THM.SEQ
umanu
そこ.GEN2
accanu
向こう.GEN2
ukumurinu
大きい.森.NOM2
aiba
ある.THM.CSL
'さらって行って、向こうに大きい森があるから'
032
TS
umankaijasii
そこ.ALL.VLZ.THM.SEQ
mmja
DSC
kaffii
被る.THM.SEQ
par..saarii
去る...連れる.THM.SEQ
partarca.
去る.PST.HS
'そこへ隠れて消えたんだって。'
033
TS
asi
さて
icɨgamimai
いつ.LMT.ADD
jaankai
家.ALL
kuunsiba
来る.THM.NEG.NPST.CSL
annaga
母親.NOM1
'さて、いつまでも家に来ないものだから、母親が'
034
TS
tamamigaa
タマミガ
tamamigati
タマミガ.QUOT
umanagimai
そこ.APRX.ADD
tumiribamai
探す.THM.CSL.ADD
miin.
みる.NEG.NPST
'タマミガー!タマミガー!とあちこち探してもいない。'
035
TS
tamamigaa
タマミガ
tamamigati
タマミガ.QUOT
hamagami
浜.LMT
fɨɨtigaa
来る.COND
'タマミガー!タマミガー!と言いながら浜まで来たら'
/hama/(/h/音になっている)
036
TS
unu
その
paman
浜.DAT
tagunu
桶.NOM2
mmja
DSC
nagiraii
捨てる.PASS.SEQ
'浜に桶が捨てられていて'
037
TS
taruucumma
誰も
miinsiba
みる.NEG.NPST.CSL
'誰もいないから'
038
TS
agai
ああ
tamamigajooiti
タマミガ.VOC.QUOT
umanagi
そこ.APRX
tumiribamai
探す.THM.COND.ADD
kuun.
来る.NEG.NPST
'「ああ、タマミガよ!」とあちこち探しても来ない。'
039
TS
nacɨnna
泣きに
nakii
泣く.THM.SEQ
nannicimai
何日.ADD
nacɨnna
泣きに
nakii
泣く.THM.SEQ
'泣きに泣いて、何日も泣きに泣いて'
040
TS
nivviurtigaa
寝る.THM.PROG.COND
'(ある晩)寝ていたら'
041
TS
mmja
DSC
jumenu
夢.GEN2
nakan
中.DAT
'夢の中に'
042
TS
hai
ねえ
annaa
お母さん
icɨgamimai
いつ.LMT.ADD
ai
そう
kanasɨmna.
悲しむ.PROH
nakiurna.
泣く.THM.PROG.PROH
'「お母さん!いつまでもそんなに悲しまないで。泣かないで。」'
043
TS
naraa
RFL.TOP
umanu
そこ.GEN2
nuusiutakinu
ヌーシ御嶽.GEN2
nusɨndu
主.DAT.FOC
turaii
取る.PASS.SEQ
nuusiutakin..nu
ヌーシ御嶽.DAT...GEN2
kamisaman
神様.DAT
narii
なる.THM.SEQ
uman
そこ.DAT
uiba
いる.THM.CSL
'「私はそこのヌーシ御嶽の主にとらわれて、ヌーシ御嶽の神様になっていますから」'
044
TS
mmja
DSC
naraga
RFL.GEN2
kutuba
こと.TOP
mmja
DSC
sjuwasɨda
心配.LV.THM.NEG.SEQ
uri
PROG.IMP
tii
QUOT
assii
する.THM.SEQ
mmja
DSC
jumekara
夢.ABL
samitarca.
醒める.PST.HS
'「私のことは心配しないでいてください」と言って、(母親は)夢から覚めたんだって。'
045
TS
agai,
おお
umanu
そこ.GEN2
kamisamandu
神様.DAT.FOC
nariurgajuukamti
なる.THM.PROG.SEEM.QUOT
ikii
行く.THM.SEQ
mmja
DSC
unkara
その時.ABL
'「おお、そこの神様になっているようだ」と(母親は)行って、その時から'
046
TS
uman
そこ,DAT
ikii
行く.THM.SEQ
mmja
DSC
kammanigai
神.ACC2 願う.THM.SEQ
mmja
DSC
'(みんなで)そこに行って、神願いして'
ACC2 の用法が新規(「神に願う」)
047
TS
kamisamanu
神様.GEN2
mminkai
群れ.ALL
zjautuunu
上等.GEN2
mamurigamisaman
守神.DAT
narijooti
なる.IMP.ADR.QUOT
'神々に、素晴らしい守り神になりなさいよ、と'
048
TS
mmnasii
みんな.INS
kamma
神.ACC2
nigai
願う.THM.SEQ
'みんなで神願いして'
ACC2 の用法が新規(「神に願う」)
049
TS
unkara
その時,ABL
umanu
そこ.GEN2
nuusiutakiubaa
ヌーシ御嶽.ACC1.TOP
tamamiga...nuusiutakinu
タマミガ...ヌーシ御嶽.GEN2
tamamigatinu
タマミガ.QUOT.GEN2
pžtunu
人.NOM2
macɨrii
祀る.THM.SEQ
mmja
DSC
umaa
そこ.TOP
utakiitii
御嶽.QUOT
takasaasii
高い.NLZ.ACC2 LV.THM.SEQ
'その時から、その(今我々が)ヌーシ御嶽(と呼ぶその場所)はタマミガという人が祀られているのだと信じられ、そこを御嶽として崇め'
050
TS
kamnigaiu
神.願い.ACC1
icɨgu
いつも
asiurri.
する.THM.PROG.NPST.CNF
'神願いをいつもしているんだよ。'