ヌーシ御嶽のタマミガ

方言:伊良部島方言
インフォーマント:TS
筆者:下地 理則
収録場所:TS氏自宅
収録日:2025-03-01
001
TS
nkjaanca.
nkjaan=ca
nkjaan
ca
HS
'昔々のことだとさ'
002
TS
nkjaandu annatu ujatu tamamigati asɨ ffagamanu utarca.
nkjaan=du anna=tu uja=tu tamamiga=ti as ffa-gama=nu uR-taR=ca
nkjaan
du
FOC
anna
母親
tu
COM
uja
父親
tu
COM
tamamiga
タマミガ
ti
QUOT
as
言う
ffa
gama
DIM
nu
NOM
utaR
いた
ca
HS
'昔々、母親と父親とタマミガという子がいたんだって。'
003
TS
unu ffagama dondon dondon aparagimidummasii sudacii
unu ffa-gama dondon dondon aparagi-midum-Casii sudac-i-i
unu
その
ffa
gama
DIM
dondon
どんどん
dondon
どんどん
aparagi
美しい
midum
Casii
CVLZ
sudac-i-
育つ
i
SEQ
'その子はどんどんどんどん綺麗な女に育って'
004
TS
murakaramai icɨban aparagimununu mmja uufɨnarii nariutarca.
mura=kara=mai icban aparagi-munu=nu mmja uku-f nar-i-i nar-i-uR-taR=ca
mura
kara
ABL
mai
ADD
icban
一番
aparagi
美しい
munu
ADJ
nu
GEN
mmja
DSC
uku
大きい
f
ADV
nar
なる
i
THM
i
SEQ
nar
なる
i
THM
uR
PROG
taR
PST
ca
HS
'村でも一番の美人になっていったんだとさ。'
005
TS
unu otooga dekaseginkai ikii
unu otoo=ga dekasegi=nkai ik-i-i
unu
その
otoo
お父さん
ga
NOM
dekasegi
出稼ぎ
nkai
ALL
ik
行く
i
THM
i
SEQ
'父親が出稼ぎに行って'
006
TS
tuusanu jaejamaatarinkai enjoogjogjoonkai ikii
tuu-sa=nu jaejama-atari=nkai enjoogjogjoo=nkai ik-i-i
tuu
遠い
sa
NLZ
nu
GEN
jaejama
八重山
atari
APRX
nkai
ALL
enjoogjogjoo
遠洋漁業
nkai
ALL
ik
行く
i
THM
i
SEQ
'遠く、八重山あたりに遠洋漁業に行って'
007
TS
nannicimai fɨnin nuurii utuii
nan-nici=mai fni=n nuur-i-i utui-i
nan
nici
mai
ADD
fni
n
DAT
nuur
乗る
i
THM
i
SEQ
utui
CRCM
i
SEQ
'何日も船に乗っていて'
008
TS
jaankai fɨɨgumatatinu tukjan
jaa=nkai K-gumata=ti=nu tukja=n
jaa
nkai
ALL
K
来る
gumata
FUT
ti
QUOT
nu
GEN
tukja
n
DAT
'家に帰ってくるという時'
009
TS
tamamigaa ttigaa otoojubaa tuuffa cɨffii
tamamiga=Ca ttigaa otoo=Cu=ba tuuf=Ca cff-i-i
tamamiga
タマミガ
Ca
TOP
ttigaa
CNJ
otoo
お父さん
Cu
ACC
ba
OTOP
tuuf
豆腐
Ca
ACC2
cff
作る
i
THM
i
SEQ
'タマミガは、「そしたらお父さんに豆腐を作って」'
010
TS
nkjaandu tuufɨnudu gocisoo ataiba
nkjaan=du tuuf=nu=du gocisoo aR-taR-i-ba
nkjaan
du
FOC
tuuf
豆腐
nu
NOM
du
FOC
gocisoo
ご馳走
aR
COP
taR
PST
i
THM
ba
CSL
'昔は豆腐がご馳走だったからね'
011
TS
tuuffa cɨffii utui otoo nn mukaiditi
tuuf=Ca cff-i-i uR-tui otoo nn mukai-di=ti
tuuf
豆腐
Ca
ACC2
cff
作る
i
THM
i
SEQ
uR
PROG
tui
CRCM
otoo
お父さん
nn
FIL
mukai
迎える
di
INT
ti
QUOT
'「豆腐を作っておいてお父さんを迎えよう」と'
012
TS
tuufɨ tuufɨnu ukusu ukusumizɨ nigarinu kawarindu ukusumiccu fɨmitaiba
tuuf tuuf=nu ukusu ukusu+miz nigari=nu kawari=n=du ukusu+miz=Cu fm-i-taR-i-ba
tuuf
豆腐
tuuf
豆腐
nu
GEN
ukusu
海水
ukusu
海水
miz
nigari
ニガリ
nu
GEN
kawari
代わり
n
DAT
du
FOC
ukusu
海水
miz
Cu
ACC
fm
汲む
i
THM
taR
PST
i
THM
ba
CSL
'豆腐の(ニガリになる)海水があるでしょう。(昔は)ニガリの代わりに海水を汲んだものだから。'
013
TS
taguu mucii
tagu=Cu muc-i-i
tagu
Cu
ACC
muc
持つ
i
THM
i
SEQ
'桶を持って'
014
TS
ukusumizɨ fɨmtii ifɨtarca.
ukusu+miz fm-Ø=ti ik-taR=ca
ukusu+miz
海水+
fm
汲む
Ø
NPST
ti
QUOT
ik
行く
taR
PST
ca
HS
'海水を汲みに行ったんだとさ。'