昔の夏のはなし
方言:柳川方言
インフォーマント:HK
筆者:松岡 葵
収録場所:HK氏自宅
収録日:2022-06-12
出典:松岡葵(2023)「福岡県柳川市方言の談話資料」『明日へ翔ぶ 6』東京:風間書房
001 AM |
bankotte yuunowa nandesuka |
| bankotte yuunowa nandesuka | |
| 'バンコってなんですか' | |
002 HK |
bankotiwanomo natu ano kogenkatu sikkakatuba tukutte sotode gohan tabetai nanta... |
| banko =ti =wa =nomo natu ano kogenka =tu sikka -ka =tu =ba tukur -te soto =de gohan tabe -tai nanta | |
|
banko
バンコ
=ti
=QUOT
=wa
=TOP
=nomo
=SOF
natu
夏
ano
FIL
kogenka
こんな
=tu
=FMN
sikka
四角い
-ka
-NPST
=tu
=FMN
=ba
=ACC
tukur
作る
-te
-SEQ
soto
外
=de
=LOC
gohan
ご飯
tabe
食べる
-tai
-PARA
nanta
***
|
|
| 'バンコとは,夏に,あの,(背の低い台を指差しながら)こんなのを,四角いのを作って,外でご飯を食べたり。' | |
003 AM |
nn nn |
| nn nn | |
004 HK |
soi... yo yosarya hora suzu... suzunde yoka |
| soi yo yosari =wa hora suzu suzum -te yo -ka | |
|
xx
***
x
***
yosari
夜
=wa
=TOP
hora
ほら
suzu
***
suzum
涼む
-te
-SEQ
yo
良い
-ka
-NPST
|
|
| '夜はほら,涼んでいい。' | |
005 AM |
hai hai |
| hai hai | |
006 HK |
ano hi... atuka tokya sotosan dete suzumige ikooiti iiyottayakkannomo sono banko |
| ano hi atu -ka toki =wa soto =san de -te suzum -i -ge ik -a -u =i =ti yuw -i -yor -ta =yar -ru =kan =nomo sono banko | |
|
ano
FIL
x
***
atu
暑い
-ka
-NPST
toki
とき
=wa
=TOP
soto
外
=san
=ALL
de
出る
-te
-SEQ
suzum
涼む
-i
-THM
-ge
-PURP
ik
行く
-a
-THM
-u
-INT
=i
=HOR
=ti
=QUOT
yuw
言う
-i
-THM
-yor
-PROG
-ta
-PST
=yar
=COP
-ru
-NPST
=kan
=Q
=nomo
=SOF
sono
その
banko
バンコ
|
|
| 'あの,暑い時は「外へ出て涼みに行こうよ」と言っていたじゃない。そのバンコ。' | |
007 AM |
hai hai |
| hai hai | |
008 AM |
haa haa haa |
| haa haa haa | |
009 HK |
bankotimo keete atta bankoti ariyottayo |
| banko =ti =mo kak -te ar -ta banko =ti ar -i -yor -ta =yo | |
|
banko
バンコ
=ti
=QUOT
=mo
=ADD
kak
かく
-te
-SEQ
ar
ある
-ta
-PST
banko
バンコ
=ti
=QUOT
ar
ある
-i
-THM
-yor
-HAB
-ta
-PST
=yo
=SFP
|
|
010 AM |
bankottimo soo kokoni kaite attadesu |
| bankottimo soo kokoni kaite attadesu | |
| 'バンコとも,そう,ここに書いてありました。' | |
011 AM |
ariyottatodesune |
| ariyottatodesune | |
| 'あったんですね。' | |
012 HK |
bankotiwa daitannomo nn ki kide tukutta dai |
| banko =ti =wa dai =tan =nomo ki =de tukur -ta dai | |
|
banko
バンコ
=ti
=QUOT
=wa
=TOP
dai
台
=tan
=SFP
=nomo
=SOF
ki
木
=de
=INST
tukur
作る
-ta
-PST
dai
台
|
|
013 AM |
dai haa |
| dai haa | |
| '台,はあ。' | |
014 NK |
(...) |
| (...) | |
| '(...)' | |
015 AM |
kide tukutta dai |
| kide tukutta dai | |
| '木で作った台。' | |
016 NK |
kosikakemitaina |
| kosikakemitaina | |
| '腰掛けみたいな。' | |
017 HK |
sokoni yosari atuka tokya sotosan dete nanden nakatokinomo sotosan dete ano kosikeete otu... otukisandon nagametai siyottatan bankono uedenomo |
| soko =ni yosari atu -ka toki =wa soto =san de -te nan =den na -ka =toki =nomo soto =san de -te ano kosi + kak -te xx o- tuki -san =don nagame -tai si -yor -ta =tan banko =no ue =de =nomo | |
|
soko
そこ
=ni
=DAT
yosari
夜
atu
暑い
-ka
-NPST
toki
とき
=wa
=TOP
soto
外
=san
=ALL
de
出る
-te
-SEQ
nan
何
=den
=EXM
na
ない
-ka
-NPST
toki
とき
=nomo
=SOF
soto
外
=san
=ALL
de
出る
-te
-SEQ
ano
FIL
kosikak
腰かける
-te
-SEQ
xx
***
o-
POL-
tuki
月
-san
-HON
=don
=EXM
nagame
眺める
-tai
-PARA
si
LV
-yor
-HAB
-ta
-PST
=tan
=SFP
banko
バンコ
=no
=GEN
ue
上
=de
=LOC
=nomo
=SOF
|
|
| 'そこ(=バンコ)に,夜暑い時は外へ出て,(クーラーや扇風機などが)何もない時ね,外へ出て,あの,腰掛けて,お月様などを眺めたりしていたよ,バンコの上でね。' | |
018 AM |
nn nn |
| nn nn | |
019 AM |
un |
| un | |
020 AM |
nn nn |
| nn nn | |
021 HK |
suzumidokottanmo |
| suzum -i + tokoro =tan =mo. | |
|
suzum
涼む
-i
-THM
+
+
tokoro
ところ
=tan
=SFP
=mo.
=SOF
|
|
| '涼みどころだね。' | |
022 AM |
suzumidokottodesune |
| suzumidokottodesune | |
| '涼みどころなんですね。' | |
023 AM |
haa |
| haa | |
024 HK |
sorya mukasino kotuyo odonga komaka tokino kotu bankoti |
| sori =wa mukasi =no kotu =yo odon -0 =ga koma -ka toki =no kotu banko =ti | |
|
sori
それ
=wa
=TOP
mukasi
昔
=no
=GEN
kotu
こと
=yo
=SFP
odon
1
-0
-SG
=ga
=NOM
koma
tiisai
-ka
-NPST
toki
とき
=no
=GEN
kotu
こと
banko
バンコ
=ti
=QUOT
|
|
| 'それは昔のことだよ。私が小さいときのこと,バンコって。' | |
025 AM |
banko naruhodo |
| banko naruhodo | |
| 'バンコ,なるほど。' | |
026 HK |
ariyottabanmo bankoti |
| ar -i -yor -ta =ban =mo banko =ti | |
|
ar
ある
-i
-THM
-yor
-HAB
-ta
-PST
=ban
=SFP
=mo
=ADD
banko
バンコ
=ti
=QUOT
|
|
| 'あったものだね,バンコって。' | |
027 AM |
imawa moo oitoru tokotoka sogen nakadesuka bankoba |
| imawa moo oitoru tokotoka sogen nakadesuka bankoba | |
| '今はもう置いているところとかそんなにないですか,バンコを。' | |
028 HK |
nakanomo moo suzumantya yokamonde |
| na -ka =nomo moo suzum -a -n =tya yo -ka =mon =de. | |
|
na
ない
-ka
-NPST
=nomo
=SOF
moo
もう
suzum
涼む
-a
-THM
-n
-NEG
=tya
=CNC
yo
良い
-ka
-NPST
=mon
=SFP
=de.
=CSL
|
|
| 'ないね,もう涼まなくていいものだから。' | |
029 AM |
ma kuuraano arukendesune |
| ma kuuraano arukendesune | |
| 'まあクーラーがありますからね。' | |
030 HK |
moo utino nakani kuuraano nakani ittokugettonomo suzusika |
| moo uti =no naka =ni kuuraa =no naka =ni ir -tok -ru =getto =nomo suzusi -ka | |
|
moo
もう
uti
うち
=no
=GEN
naka
中
=ni
=DAT
kuuraa
クーラー
=no
=GEN
naka
中
=ni
=DAT
ir
入る
-tok
-PROS
-ru
-NPST
=getto
=COND
=nomo
=SOF
suzusi
涼しい
-ka
-NPST
|
|
| 'もう家の中に,クーラー(が効いた部屋)の中に入っておくとね,涼しい。' | |
031 HK |
bankoti bankon ueni yosarya huroni itte suzumige ikiyottatanmo utiwa motte kano kuruken |
| banko =ti banko =n ue =ni yosari =wa huro =ni ir -te suzum -i -ge ik -i -yor -ta =tan =mo. utiwa mot -te ka =no ku -ru =ken | |
|
banko
バンコ
=ti
=QUOT
banko
バンコ
=n
=GEN
ue
上
=ni
=DAT
yosari
夜
huro
風呂
=ni
=DAT
ir
入る
-te
-SEQ
suzum
涼む
-i
-THM
-ge
-PURP
ik
行く
-i
-THM
-yor
-HAB
-ta
-PST
=tan
=SFP
=mo.
=SOF
utiwa
うちわ
mot
もつ
-te
-SEQ
ka
mosquito
=no
=NOM
ku
来る
-ru
-NPST
=ken
=CSL
|
|
| 'バンコって,バンコの上に,夜お風呂に入って涼みに行っていたよ。うちわ(を)もって,蚊が来るから。' | |
032 AM |
ka utiwade yokeyottatodesuka kaba |
| ka utiwade yokeyottatodesuka kaba | |
| 'うちわでよけていたんですか,蚊を。' | |
033 HK |
nn kaa... kaa... ka... koo koo siyorugetto nigeyottayo |
| nn xx xx x koo koo si -yor -ru =getto nige -yor -ta =yo | |
|
nn
ええ
xx
***
xx
***
x
***
koo
こう
koo
こう
si
LV
-yor
-PROG
-ru
-NPST
=getto
=COND
nige
逃げる
-yor
-HAB
-ta
-PST
=yo
=SFP
|
|
| 'ええ,(手を振る動作をしながら)こうこうすると逃げていたよ。' | |
034 AM |
kaga haa |
| kaga haa | |
| '蚊が,はあ。' | |
035 HK |
sosite moo syoodokuno arugon narugettonomo ariyo... ima A(place name)mo ano koominkankara ariyottabatten syoodokuwa ittyon nakagon natta |
| sosite moo syoodoku =no ar -ru =gotu nar -ru =getto =nomo ar -i -yor -ta ima A =mo ano koominkan =kara ar -i -yor -ta =batten syoodoku =wa ittyon na -ka =gotu nar -ta | |
|
sosite
そして
moo
もう
syoodoku
消毒
=no
=NOM
ar
ある
-ru
-NPST
=gotu
=FMN
nar
なる
-ru
-NPST
=getto
=COND
=nomo
=SOF
ar
ある
-i
-THM
-yor
-HAB
-ta
-PST
ima
今
A
***
ano
FIL
=mo
=ADD
koominkan
公民館
=kara
=ABL
ar
ある
-i
-THM
-yor
-HAB
-ta
-PST
=batten
=ADVRS
syoodoku
消毒
=wa
=TOP
ittyon
少しも
na
ない
-ka
-NPST
=gotu
=FMN
nar
なる
-ta
-PST
|
|
| 'そしてもう消毒があるようになるとね(蚊はいなくなった),あったものだ,今は A (地名)も,(昔は)公民館が消毒をしていたけど,消毒は全くないようになった。' | |
036 AM |
aa ima sentodesuka syoodoku |
| aa ima sentodesuka syoodoku | |
| 'ああ,今はしないんですか,消毒。' | |
037 HK |
nn sinaharangota |
| nn si -nahar -a -n =goto =ar -ru | |
|
nn
ええ
si
LV
-nahar
-HON
-a
-THM
-n
-NEG
=goto
=FMN
=ar
=ある
-ru
-NPST
|
|
| 'ええ,なさらないようだ。' | |